Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Коштымо вер

  • 1 коштымо

    коштымо
    Г.: коштымы
    1. прич. от кошташ
    2. прил. сушёный, вяленый, приготовленный сушкой, вялением

    Коштымо эҥыж сушёная малина;

    коштымо шыл вяленое мясо;

    коштымо туара сушёные сырки.

    Мӱшкыр пужлымо годым коштымо ломбыгичке – сай эм. В. Иванов. При расстройстве кишечника сушёные ягоды черёмухи – хорошее лекарство.

    3. прил. сушильный, для сушки чего-л.

    Коштымо вер место для сушки;

    коштымо шкаф сушильный шкаф.

    (Тмапи ден Микола) коштымо цехысе коҥгаш тулым пыштеныт. В. Юксерн. Тмапи с Миколой разожгли печь в сушильном цехе.

    4. в знач. сущ. сушка, сушение, просушка, процесс сушки

    Кинде коштымо пуш кумдан шарла, нерым чыгылта. Ф. Майоров. Широко распространяется запах от просушки хлеба (зерна), щекочет нос.

    5. в знач. сущ. осушение, устранение переувлажнённости почвы

    Шуко комсомолец кун коштымылан ӱшаныдыме лийыч. М. Шкетан. Многие комсомольцы отнеслись к осушению болота с недоверием.

    Марийско-русский словарь > коштымо

  • 2 коштымо

    Г. коштымы
    1. прич. от кошташ.
    2. прил. сушёный, вяленый, приготовленный сушкой, вялением. Коштымо эҥыж сушёная малина; коштымо шыл вяленое мясо; коштымо туара сушёные сырки.
    □ Мӱшкыр пужлымо годым коштымо ломбыгичке – сай эм. В. Иванов. При расстройстве кишечника сушёные ягоды черёмухи – хорошее лекарство.
    3. прил. сушильный, для сушки чего-л. Коштымо вер место для сушки; коштымо шкаф сушильный шкаф.
    □ (Тмапи ден Микола) коштымо цехысе коҥгаш тулым пыштеныт. В. Юксерн. Тмапи с Миколой разожгли печь в сушильном цехе.
    4. в знач. сущ. сушка, сушение, просушка, процесс сушки. Кинде коштымо пуш кумдан шарла, нерым чыгылта. Ф. Майоров. Широко распространяется запах от просушки хлеба (зерна), щекочет нос.
    5. в знач. сущ. осушение, устранение переувлажнённости почвы. Шуко комсомолец кун коштымылан ӱшаныдыме лийыч. М. Шкетан. Многие комсомольцы отнеслись к осушению болота с недоверием.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коштымо

  • 3 зерносушилка

    зерносушилка

    Колхозын зерносушилкыже зерносушилка колхоза;

    уржа-сорлалан зерносушилкым ямдылаш готовить зерносушилки к уборке урожая.

    Тыште (колхозышто) пырчым кошташ типовой да кок простой зерносушилка ямде. «Мар. ком.» В колхозе готовы для сушки зерна типовая и две простые зерносушилки.

    Марийско-русский словарь > зерносушилка

  • 4 тепенӓ

    тепенӓ
    Г.
    уст.

    Тепенӓшкӹ вален, коктын-коктын кӹлтем коштат. В. Патраш. Спустившись в яму овина, по двое сушат снопы.

    2. в поз. опр. овинный, овина

    Тӹ вӓрӹштӹ кӹзӹт тепенӓ камака гӹц лыкмы кӱ ара веле кодын. Н. Ильяков. Сейчас на этом месте осталась лишь груда камней, вынутых из овинной печки.

    Сравни с:

    агун

    Марийско-русский словарь > тепенӓ

  • 5 зерносушилка

    зерносушилка (пырчым коштымо вер). Колхозын зерносушилкыже зерносушилка колхоза; уржа-сорлалан зерносушилкым ямдылаш готовить зерносушилки к уборке урожая.
    □ Тыште (колхозышто) пырчым кошташ типовой да кок простой зерносушилка ямде. «Мар. ком.». В колхозе готовы для сушки зерна типовая и две простые зерносушилки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > зерносушилка

  • 6 тепенӓ

    Г. уст.
    1. овин (кылтам коштымо вер). Тепенӓ шкӹ вален, коктын-коктын кӹ лтем коштат. В. Патраш. Спустившись в яму овина, по двое сушат снопы.
    2. в поз. опр. овинный, овина. Тӹ вӓрӹ штӹ кӹ зӹт тепенӓ камака гӹц лыкмы кӱ ара веле кодын. Н. Ильяков. Сейчас на этом месте осталась лишь груда камней, вынутых из овинной печки. Ср. агун.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тепенӓ

  • 7 каток

    каток
    1. каток; ледяная площадка (коньки дене мунчалтыме вер)

    Катокышто мунчалташ кататься на катке;

    катокыш каяш идти на каток;

    оласе каток городской каток.

    Телым Свиягыште общественный катокым да кӱкшӧ ий курыкым ыштат ыле. Д. Ульянов. Зимой на Свияге устраивали общественный каток и высокую ледяную гору.

    2. каток; дорожная машина (корным тӧрлымӧ машина)

    Каток дене корным тӧремдаш разровнять катком дорогу.

    Йыр шарымек асфальтым, нуным (ужар куэ-влакым) тӱҥ гычак лаптыртен каток. М. Казаков. Покрыв асфальтом всё вокруг, катком придавили зелёные берёзки с самого корня.

    3. с.-х. каток; орудие для выравнивания почвы (аҥа ӱмбалым тӧрлатыме да пушкыдемдыме орудий)

    Тушто (пасушто) шыдаҥым ӱдымӧ, каток дене лаптыртыме. «Мар. ком.» Там (на поле) посеяна пшеница, земля укатана катком.

    4. каток; приспособление для катания белья (вургемым пушкыдемдыме ӱзгар)

    Мушкын коштымо тувырым каток дене але ӱш дене пушкыдемден чийыман. «Мар. ӱдыр.» Выстиранное и высушенное бельё необходимо выкатать катком или размягчить колотушкой.

    Марийско-русский словарь > каток

  • 8 каток

    1. каток; ледяная площадка (коньки дене мунчалтыме вер). Катокышто мунчалташ кататься на катке; катокыш каяш идти на каток; оласе каток городской каток.
    □ Телым Свиягыште общественный катокым да кӱкшӧ ий курыкым ыштат ыле. Д. Ульянов. Зимой на Свияге устраивали общественный каток и высокую ледяную гору.
    2. каток; дорожная машина (корным тӧрлымӧ машина). Каток дене корным тӧремдаш разровнять катком дорогу.
    □ Йыр шарымек асфальтым, Нуным (ужар куэ-влакым) тӱҥгычак лаптыртен каток. М. Казаков. Покрыв асфальтом всё вокруг, катком придавили зелёные берёзки с самого корня.
    3. с.-х каток; орудие для выравнивания почвы (аҥа ӱмбалым тӧрлатыме да пушкыдемдыме орудий). Тушто (пасушто) шыдаҥым ӱдымӧ, каток дене лаптыртыме. «Мар. ком.». Там (на поле) посеяна пшеница, земля укатана катком.
    4. каток; приспособление для катания белья (вургемым пушкыдемдыме ӱзгар). Мушкын коштымо тувырым каток дене але ӱш дене пушкыдемден чийыман. «Мар. ӱдыр.». Выстиранное и высушенное бельё необходимо выкатать катком или размягчить колотушкой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каток

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»